津桥外语培训中心是实用英语旗舰、小语种领头羊 , 津桥外语培训中心是一群老广外人于1993年创办的外语专业培训机构是广州多语种、多层次、多学制的大型知名外语培训机构。由广外大等高校经验丰富的外语教学、培训专家、教授、留学归国英才及外籍教师主办、管理、授课。津桥外语培训中心除了提供教材教学之外还会提供多种资料以供学生拓宽知识面。
常用韩语句型
–ㄴ가/는가싶다
跟在动词、形容词和“이다”型名词后面,以“ㄴ가/는가/은싶다”形式在句子中使用,表示话者的想法或感觉,相当于汉语的“认为”、“以为”、“好像……”。
1、정환이도가겠는가싶어서전화를했다.
以为正焕也去,所以给他打了电话。) \C
;|
2、이렇게하면좋은가싶어서정욱이의말에동의했다.
以为这么做会好一些,所以同意了正旭的提案。
3、이일을빨리끝내겠는가싶었는데생각대로되지않았다.
认为很快办好这件事情,但事与愿违。
I
4、우리들이빠른가싶었는데그애들이먼저산정상에도착했다.
以为我们的速度很快,没想到他们先到达了山顶。
4c+i
5、너한테무슨일이라도있는가싶어서걱정되전화했어.
以为你有什么不顺心的事情很担心,才给你打了电话。 0gA2Kx
6、지난일들이꿈인가싶다. ?
Sq
=
过去的事好像一场梦。
7、어제산옷이좀큰가싶다.
昨天买的衣服好像有点大。
–거라고/다고생각하다(믿다, 여기다, 짐작하다)
跟在动词、形容词后面,以“ㄹ/을거라고/다고생각하다(믿다, 여기다, 짐작하다)”等形式在句子中使用,表达话者心理的某种想法,相当于语法的“认为”、“想”、“猜测”等。
1、그는자신의처지가불쌍하다고생각했어요.
他认为自己的处境很可怜。
2、그는아버지가훌륭하다고생각했어요. R3y
?.oM
他认为父亲是一位优秀的人。
3、형철이는이일이금방끝날거라고생각했어요.
亨哲以为这件事情很快会有结果。
4、많은사람들은우리가이길거라고생각했어요.
很多人以为我们会赢。
5、사람들은우주에생물체가살고있을거라고믿어요.
人们猜测宇宙里生长着很多生物。
6、사람들은그가아주착하다고믿었어요.
很多人认为他是心地善良的人。4~f
m7&z
7、경찰은내가범죄용의자라고여겼어요.
警察认为我就是犯罪嫌疑人。
6 j}i
qi4O
8、그는모든일이잘될거라고여겼어요.
他认为一切事情都会好起来。
~
mx,T
Qd
9、나는비밀이금방드러날거라고짐작하였어요.
我猜测过不了多久事情的真相会大白于天下。
10、아이가밖에서친구와사이가좋지않을거라고짐작하였어요.
我猜测孩子在外面和同学的关系不太融洽。
–건가요
惯用型“-건가요”是依存名词“것”、叙述格助词“이다”以及终结词“-ㄴ가요”构成的“것인가요”的缩略形式,表示疑问。一般常用于口语。
g\Mt8e
1、이렇게되면우리가이긴건가요? {
这样的话是我们赢了吗?
2、내일소풍을가는건가요?
明天我们去郊游吗?
3、김교수님, 민호가정말박사학위를따낸건가요? Fc[<
金教授,民浩真的获得博士学位了吗?
4、민수가정말과장으로승진한건가요?
民秀真的提升为科长了吗?
5、방금하신말씀믿어도되는건가요?
真的可以相信刚才的话吗?
6、아버지, 오빠와형수님이정말로내일귀국하는건가요? .^b09
{z
爸爸,哥哥和嫂子真的明天回国吗?
–고라도
跟在动词后面,以“고라도”的形式在句子中使用,表示话者的决心,相当于汉语的“即使……也”。
1、몇년간아끼던적금을깨고라도노트북을사고싶다.
即使花掉几年的积蓄,也想买笔记本电脑。
2、선생님의꾸지람을듣고라도내주장을고집하고싶었다.
即使挨老师的批评,也想坚持我的主张。
3、많은시간을들이고라도이일을해내고야말겠다.
即使花费很多的时间,也要把这件事情做成。
X$XP\
i/
4、이떠한방법을대고라도성진이를꼭설득시키겠다.
不管用什么样的方法,一定要说服成进。
–고(야) 말다
跟在动词后面,以“고(야) 말다”的形式在句子中使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。
1、그와나는마주보고웃고말았어요.
他和我面视着最终笑出声来。uT K#
2、그애는끝내울음을터뜨리고말았어요.
最终那个小孩哭了起来。
3、최선을다해좋은성적을얻고야말겠어요.
全力以赴一定要取得好的成绩。
4、새로운프로그램개발에성공하고야말겠어요.
一定要开发出新的软件。
s
EF+[z
5、기차가떠나버리고야말았어요. 8m2~P"
火车终于驶出了站台。
–곤한다JG _i
n
n
跟在动词后面,以“고는(곤) 한다”形式在句子中使用,表示动作的周期性反复,相当于汉语的“经常……”。m
pM P5(A
y
@Rb #'
1、이지역은자주태풍이불곤한다.
这个地区经常受到台风的袭击。
2、저녁을먹고난후에고궁의주위를산책하곤한다.
吃完晚饭后,经常在故宫的周围散步。5R l
z
3、명희는일요일에는등산을하곤한다.
一到星期天明姬经常去登山。
4、이사장님은휴일이면식구들과외식을하곤해요.
一到休息日李社长经常在外面跟家人吃饭。
5、재훈이는한달에한번씩친구들과어울려술을마시곤한다. B
载勋每个月一次跟朋友聚在一起喝酒。 n>5DeF3
-그런가하면BKg
s)v
连续两个句子,以“그런가하면”的形式在句子中使用,表示进一步举例其他情况,相当于汉语的“不仅如此还……”、“不仅如此也……”等。
1、이번운동대회는축구, 배구, 농구등시합이있었다. 그런가하면우리의전통을자랑하는민속놀이도있었다.
这次运动会有足球、排球、篮球等项目。不仅如此还有弘扬我们传统的民俗活动。 ]
2、이번학술회의에서는언어규범화문제가토의되었다. 그런가하면남, 북언어의이질화문제를가지고열띤토론을벌이기도하였다. 0}G'<O>/
这次学术研讨会主要讨论语言规范化问题。不仅如此也针对朝韩语言的现状,阐述了各自的观点。
3、시골장터에는물건을파는사람들이많았다. 그런가하면물건을사지않고그저구경하는사람도적지않았다.
农村集市里有很多卖东西的人。不仅如此还有不少不买东西只看热闹的人。
–기마련이다
跟在动词、形容词后面,以“기마련이다”的形式在句子使用,表示必然的会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要……”、“必然……”等。
B^Jo_^
1、겨울이어무리추워도봄은오기마련이다.
不管冬天多么寒冷,春天总是要来临的。
2、물건도오래쓰면닳기머련이다.
不管什么东西,用久了必然会磨损。
#\$ .x.h*
3、아무리큰기업이라도관리가따라가지못하면망하기마련이다.
不管多么大的企业,如果管理跟不上,必然会倒闭。
/N
4、산해진미라도계속먹으면싫증나기마련이다. /EmxI5:
Y
就说是山珍海味,吃久了必然会吃腻的。
5、사람은어차피한번죽기마련이다.
不管怎么说人终有一死。
6、꽃은아름답기마련이다. %}T,a
花必然是美丽的。
.-기보다(는)
跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“기보다(는)”形式在句子中使用,表示比较,相当于汉语的“与其……还不如……”。
vp5mVC
1、니가가기보다는내가가는것이좋을것같다.
与其说你去,还不如我区更合适。
2、아버지께말씀드리기보다는어머니께하는것이좋아요.
与其跟爸爸说,还不如跟妈妈说更好一些。
i
Do\2Vd>
3、친구라기보다는그저아는사이라하는것이나을것같네요.
与其说是朋友,还不如说是普通朋友。
4、축구선수라기보다는그저운동을즐길뿐이다.
与其说是足球运动员,还不如说是仅仅喜欢这项运动。
5、진수보고이일을하라기보다내가직접하는것이나을것같다.
与其让振秀做这件事情,还不如我亲自做。
–기에는
跟在动词后面,以“기에는”的形式在句子中使用,表示按照某种判断标准来看有点吃力或有点可惜,相当于汉语的“好像……”、“可能……”。
MX0Z"W"
1、이요리는조각품같아먹기에는좀아깝다.
这道菜很像雕塑品吃的有点可惜。
2、이일은너혼자하기에는좀무리인것같다.
你自己解决这事情可能有点吃力。
3、이짐은혼자들기에는너무나무겁지않을까?
你自己拿这个行李是不是太重了?
4、이사실은덮어버리기에는너무나늦은것같다.
想掩盖这个事实好像为时已晚。h
?~+U}
5、민희한테사랑을고백하기에는좀이른것같다.
跟敏喜表白好像为时过早。
–기(가) 무섭게
跟在动词后面,以“기(가) 무섭게”的形式在句子中使用,表示前一动作的结束紧接着后一动作的开始,表示东uzode连贯性,相当于汉语的“一……就……”、“刚……就……”等。“기”后面加“가”起强调作用。
<
1、아이는돈이생기기가무섭게가겟집으로달려갔어요.
孩子一有钱,就去商店买东西。
2、일이터지기가무섭게별의별소문이다떠돌았어요.
事情一发生,就开始有了稀奇古怪的传闻。
R
3、물가가오른다는소문이나기가무섭게슈퍼의상품들이바닥이났어요.
一听说涨价,超市的商品都卖光了。
4、아버지가시장직에서물러나기가무섭게우리집을드나들던사람들의발길이뜨문해졌다.
爸爸刚从市长的位置退下来,经常来我家做客的那些人,就渐渐地没有了来往。
5、애들은선생님의말이떨어지기가무섭게행동했다.
老师的话一落,学生们就开始动起来了。
–기(가) 바쁘게66?R
跟在动词后面,以“기(가) 바쁘게”的形式在句子中使用,表示第一个动作结束后紧接着做第二个动作,相当于汉语的“没等……”。“기”后面加“가”起强调作用。
1、밥숟가락을놓기바쁘게다시나갔어요.
没等吃完饭又出去了。/‑ro,vw
2、남편의말이떨어지기가바쁘게주방으로들어갔어요.
没等丈夫发话,急急忙忙进了厨房。
3、문을열기바쁘게손님들이들어왔어요.
没等开店,客人就拥了进来。
4、하학종이울리기가바쁘게학생들은교실을빠져나왔어요.
没等下课铃响起来,学生们都跑出去教室了。
5、회사가부도나기바쁘게사람들은다른직장에옮겨갔어요.
T:egPd]{
没等公司破产人们开始到别的公司。 d~]y
<!
–기(가) 십상이다Zg,
跟在动词、形容词后面,以“기(가) 십상이다”的形式在句子中使用,表示“十有八九”、“几乎没有意外”的意思,相当于汉语的“多半……”、“十有八九……”等。“기”后面加“가”起强调作用。'
^6wY*9
Xjqs
1、이많은돈을가지고다니다가는강도에게빼앗기기십상이에요.
带这么多钱多半会被强盗抢的。
2、이렇게술을마시다가는몸을버리기십상이에요. 1ir
Mm
这么喝酒多半会搞垮身体的。7Y
3、그렇게술을마시다가는의심받기가십상이에요.
那样做事多半会被怀疑的。x
OP|zkd
4、날짜를끌다가는발각되기가십상이에요.
再拖延时间十有八九会露馅的。
:UzXOz
5、회사를그렇게운영하다간부도나기십상이에요.
那样经营公司多半会破产的。 S
oneh
–기(가) 일쑤이다
跟在动词后面,以“기(가) 일쑤이다”的形式在句子中使用,表示经常发生或里所当然的事情,相当于汉语的“经常……”、“常常……”、“往往……”等。“기”后面加“가”起强调作用。
1、그때는밥은커녕굶기가일쑤였어요.
那时候别说是吃饭了,挨饿是常事。
xB ‑Y{
2、길이가파로워차를타면멀미라기가일쑤였어요. -Fg
i
:C#
因为路很陡峭,坐车就经常晕车。
!Ql5]cX
%w
3、성공한사람은박수를받지만실패한사람은비난의대상이되기가일쑤이에요. L
成功的人会受到别人的尊敬,但失败的人往往成为讽刺的对象。 m0`
"C
4、말썽구러기진호는하루가멀다하게선생님의꾸지람을받기가일쑤였다.
淘气包振浩几乎每天都收到老师的批评。I{B
f
5、성격차이로그들은만나면싸우기가일쑤였다.
由于性格上的差异他们见面就经常吵架。
–기(가) 짝이없다
跟在形容词后面,以“기(가) 짝이없다”的形式在句子中使用,表示没法想象,相当于汉语的“简直……”。“기”后面加“가”起强调作用。
1、그아이는독자라그런지예의가없기짝이없어요.
那孩子可能因为是独生子,简直没有礼貌。
2、철민이의언행은어처구니가짝이없어요.
哲民的言行简直让人哭笑不得。
y@6={t
3、이음식좃점은맛이없기가짝이없어요.
这饭店的菜简直是难吃死了。
D#;u3.
4、이드라마는재미없기가짝이없어요.
这个连续剧简直是没法看。
5、명훈이를만나니기쁘기짝이없어요.
见到明勋简直搞定死了。
GH*4
zk{
6、어떻게처신할지몰라불편하기짝이없어요. +C:q
g
不知道怎么处事简直难办死了。
–기는/-긴
跟在形容词后面,以“기는/긴”的形式在句子中使用,表示认可的同时有一点遗憾,相当于“……是……”、“倒是……”。
1、이렇게하니까좋긴좋네요.
这么做好是好。T4
1{za
2、다시보니까곱긴곱네요.
再一看漂亮是挺漂亮啊。
3、컴퓨터를사용하니까편리하기는편리해요.
利用电脑方便倒是挺方便啊。
4、지하철을이용하니까빠르긴빠르네요.
坐地铁倒是挺快啊。
&+4S
]'
5、가구를이렇게놓으니까집이넓어보이긴넓어보이네요.
这么摆家具,房间看上去倒是挺宽敞。
-기는하지만N ,3aD`Q7
跟在形容词后面,以“기는하지만”的形式在句子中使用,表示转折关系,相当于汉语的“虽然……但是……”。
}
e75e7L)
1、맛이없기는하지만나름대로먹을만해요.
虽然不怎么好吃,但是还可以对付。K7k|mh
0_
2、품질이좋기는하지만가격이비싼것이흠이에요.
虽然质量好,但惟一的缺点就是价格贵。
#[n=
3、애가총명하기는하지만예의가없어요.
孩子倒是挺聪明,但是没有礼貌。
uR!W#x
4、생활이빡빡하기는하지만즐거워요.
虽然生活拮据,但很快乐。
5、생긴건예쁘기는하지만별로내마음을끌지않다요.
虽然长得漂亮,但不怎么让我心动。
6、배가고프기는하지만참을수있어요.
虽然饿,但还能忍。
–기도좋다
跟在动词后面,以“기도좋다”的形式在句子中使用,表示做某种事情比较方便,相当于汉语的“……方便”。
1、이곳은경치도좋고살기도좋아요. dKCl;?E
这地方不仅景色优美,而且生活也方便。
2、이곳은조용해서책읽기도좋아요. w[~Ow
|`M
这地方比较清静,所以读书很方便。L>
T [d@
3、이곳은혼자산책하기도좋아요.
这地方自己独自散步也很好。
4、이기숙사는모든시설이잘되어서혼자밥해먹기도좋아요.
这宿舍各种设备很齐全,所以自己做饭也很方便。
as9
%cc\4
5、오늘은낚시질을하기도좋은날씨예요. 0;L a
M
今天是钓鱼也很适合的天气。
-기/길잘하다
跟在动词后面,以“기/길잘하다”的形式在句子中使用,表示话者的判断或习惯性动作,相当于汉语的“经常……”,“多亏……”。
1、민수가먼저가길잘했어요.
多亏敏洙先去。
2、미선이는까닭없이울길잘해요. /
美善经常无缘无故地哭。Bs
j
wJ
3、내가아버지의말씀을들길잘했어요.
多亏听了爸爸的话。
4、당신과결혼하길잘했어요.
多亏跟您结婚了。
-ㄴ/던나머지\\
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/던나머지”的形式在句子中使用,表示某种事情的结果,相当于汉语的“除了……”、“甚至……”。
1、월급에서생활비를제와한나머지를모두저축했어요.
工资里除了每月的生活费以外都把它存起来了。
K|<r, (
2、오늘못한나머지는내일해요. 1$
今天没做好的部分等着明天再做吧。
3、어머니는기뺐던나머지눈물까지보였어요.
妈妈高兴得甚至流下眼泪。
+%ahQ%mi
4、그는분개한나머지한동안말을잊었어요. VjCd7
%`
他气得甚至一时忘了说话。
5、그는격분한나머지몸을부들부들떨었다.
他气得甚至直发抖。
.–ㄴ/던끝에AG
跟在动词后面,以“ㄴ/던끝에”的形式在句子中使用,表示前一个动作和事情的结果,相当于汉语的“终于……”。
1、오랜고생을한끝에좋은결과를얻게되었어요.
经过长时间的辛苦,终于有了好的结果。
+nH08
2、심사숙고하던끝에결정을내렸어요.
经过了深思熟虑,终于下了决定。
BH?
bKa?V
3、그들은 3년동안연애를한끝에결혼했어요.
他们经过了3年的热恋,终于结婚了。
,m%
8 B
4、쌍방은서로옴니암니다투던끝에합의를보았다.
双方经过讨价还价,终于达成了协议。
-ㄴ/는/을걸
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/는/을걸”的形式在句子中使用,表示话者的猜测或主观的想法。
1、나도노력했더라면합격할수있었을걸.
我也努力的话可能会通过的。AfU
' F
2、이영화는꽤나사람들의마음을끄는걸.
这电影挺有意思的。
3、시교에나와보니마음이한결상쾌한걸.
到了市郊心情挺愉快的。
4、이변제주도여행에너도함게갔었으면좋았을걸.
这次你也一起去济州岛旅游就好了。 N^x~
`sO
-ㄴ/는바
跟在动词后面,以“ㄴ/는바”的形式在句子中使用,表示话者对前一个事情的态度,相当于汉语的“既然……就”。
1、이미시작한바끝을봐야해요.
既然开始做,就应该有结尾。A~
2、먹는바하고는잘먹어야지.
既然吃,就应该要吃好。g
{_(}g
3、하는바하고는일을끝까지해요.
既然做事,就应该要有始有终。
0:"
'iIN+
4、기다린바하고는끝까지기다려요. eO
既然等了,就等到他回来吧。
-ㄴ/은/는바에(는)(야)
跟在动词后面,以“ㄴ/은/는바에(는)(야)”的形式在句子中使用,表示话者对前一个事情的态度,相当于汉语的“既然……就”。
1、이렇게된바에는더이상의론하지말아요.
既然事已经至此,就别再讨论吧。#
2、합의를본바에는그대로해요.
g@0BOU"i
既然达成了协议,就按协议办吧。
3、계약을맺은바에는계약대로해야죠. Uf
WRh]S4
既然签了合同,就按合同执行吧。eJT9
4、저한테일을멑긴바에는절믿어야죠.
这事儿既然交给我了,就要相信我。
-ㄴ/는탓이다
跟在动词、形容词后面,以“ㄴ/는 탓이다”的形式在句子中使用,表示造成不良后果的原因,相当于汉语的“因为……所以”、“由于……”等。
1、준비가부진한탓에학술회에차질을가져왔다.
因为没有做好准备,所以影响了学术会的正常进行。
2、노력을하지않은탓에시험에서미끄러졌다.
因为没有刻苦努力,所以落榜了。
x
#Z]P)
3、준비운동을하지않은탓에발목을삐었다.
没有做好准备运动,所以崴了脚。
4、평소에언행에주의하지않은탓에많은사람들의미움을받았다. 1‑
因为平时没有注意言行,所以遭很多人的烦。
q;Mf+$E
5、비가오는탓에잡았던계획이수포로돌아갔다.
因为下雨,计划变成泡影。
文章来源于广州津桥外语培训中心,官方网址:www.678876.org
津桥外语官方微博:http://weibo.com/2093938124/
专家咨询热线:020-83800361 课程顾问QQ 858206148
|