越秀(东山)校本部
天河北(广州东站)校区
广州大学城校区
荔湾侨光校区
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 |活动公告
课程搜索:
我要报名
双语导播
  天河北 东站校区开班计划
  津桥各校区开课计划
  暑假、寒假学生英语-小语种培训班
  广外研究生校友讲坛-津桥外语中心刘俊美
  荔湾、海珠校区 开课计划
  小语种热度排行榜
  2012年五一节放假通知
  实用土耳其语TURKISH初级周末班
  2011年12月日本语能力测试(JLPT...
  小语种培训
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
泰国语 汉语
Thai Mandarin
俄语 德语
Russion German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 少儿英语
Vietnamese KID-English
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
寒暑假外语
winter & Summer School
我要报名  
 
帅爸爸,漂亮女儿
发布日期:2009-11-04 浏览次数:

Attractive fathers do not pass their looks on to their sons but they will hand their good looks down to their daughters, research shows.

一项研究表明,帅爸的好相貌能遗传给女儿,但不见得会传给儿子。

In a study of family photographs, psychologists Professor David Perrett and Elisabeth Cornwell - now at the University of Colorado have found that while both father and mother can influence the attractiveness of their daughters, the couple's good looks do not necessarily contribute to the attractiveness of their son as an adult.

科罗拉多大学的两位心理学教授大卫佩雷特和伊丽莎白康沃尔通过对一些家庭照片进行研究后发现,女孩的相貌一般会受到父母两人的影响,但男孩就不见得了,尤其是他们成年之后。

Handsome men with masculine looks are likely to pass on masculine features, but not facial attractiveness.

研究发现,帅爸爸也许能将他的阳刚特质传给儿子,但他英俊的相貌却遗传不了。

The theory suggests it is not unusual for attractive parents to produce a beautiful daughter while failing to pass on the same good looks to a son.

这一理论说明,帅爸靓妈能生出漂亮女儿但不一定能生出帅气儿子其实很正常。

While many celebrity mothers produce stunning daughters - such as Goldie Hawn and her daughter Kate Hudson or Jerry Hall and her daughter Georgia - the same is not necessarily true of celebrity fathers.

很多女明星的女儿都很漂亮,比如戈蒂霍恩的女儿凯特哈德森,杰瑞哈尔的女儿佐治亚,但男明星就不一定了。

Sean Stewart, the son of Rod Stewart and his first wife Alana, would probably be judged less attractive than his model sister Kimberly.

罗德?斯图尔特和他的第一任妻子阿莱娜所生的儿子西恩斯图尔特就不如他们的女儿——名模金伯丽相貌出众。

"We can't see a strong relationship between the parents' attractiveness and the sons. If the parents are supermodels, the chances are the daughters will be lookers," Perrett said.

佩雷特说:我们发现儿子的长相与父母之间没有很大联系。如果父母都是名模,那他们很可能会生个漂亮的女儿。

Prof Perrett said it has previously been suggested that a woman could increase her own reproductive success by choosing a "sexy" mate whose genes would be passed on to male offspring, making them irresistible to the next generation.

佩雷特教授说,此前有研究认为,女性可以通过选择性感的配偶来提高男性后代的质量,因为帅爸能将自己的这种优良基因遗传给儿子。

But the new study, published in the current edition of the journal Animal Behaviour, contradicts the theory.

但这项在最新一期《生物行为》期刊上发表的研究结果推翻了这一理论。

He said: " When we looked at women's faces, we found clear evidence that attractiveness passed from both father and mother to daughter. For the male line, we find that facial masculinity conforms to the rule 'like father - like son'. Masculine dads have masculine sons.

佩雷特说:我们仔细观察女性的容貌,找到了可靠的证据证明她们的漂亮脸蛋遗传自父母。此外,我们发现男性脸部透出的阳刚气质的确符合有其父必有其子这一规则:有阳刚之气的父亲会生出具有相同气质的儿子。

"But we did not find any evidence that facial attractiveness is passed from father to son.

但我们并没有发现父亲的英俊脸庞遗传给儿子的任何证据。

 

 

关键词:英语 广州英语 英语培训 英语教学 津桥外语 英语学习
上一篇:后续无人
下一篇:vincent 文森特
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)84720828
荔湾区侨光校址:广州人民中路路口龙津东路822号之一 电话:(020)81872509/83812967
课程咨询专线:(020)83812767    邮箱:2267332062@qq.com
在线客服:津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备11102693号-1 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:淘宝时间