咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
实用英语旗舰、小语种领头羊       Languages Will Enlighten Your Life   我要报名
双语导播
  越秀:烈士陵园校部 开课计划
  暑假(寒假)到,英语、小语种真热闹
  档口销售:英语、小语种
  暑假、寒假 英语-小语种全日制培训班
  高考外语这么高分?我选考了日语
  津桥外语动态信息
  单词速记示范
  2021年12月日本语能力测试(JLPT...
  人生之计在于学、优惠助学,共同成长
  小语种热度排行榜
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
圆明园兽首中国买家拒绝付款| 双语新闻
发布日期:2009-03-11 浏览次数:

在兽首拍卖事件中以电话委托方式拍下圆明园兔、鼠首的“神秘买家”是中华抢救流失海外文物专项基金收藏顾问、厦门心和艺术公司总经理蔡铭超。北京召开新闻发布会上蔡铭超声称绝不付款,此举事实上已经宣告圆明园两兽首流拍。

A Chinese man who successfully bid for two looted bronze sculptures auctioned in Paris last week says his winning bid will not be paid.

Cai Mingchao, a collection advisor of National Treasure Funds of China (NTFC), bid 31.49 million euros (39.63 million U.S. dollars) by telephone during the auction at Christie's on Feb. 25,Niu Xianfeng, deputy director of the fund, said at a brief press conference Monday.

"What I want to stress is that this money cannot be paid," Cai said at the press conference

An unnamed officer with NTFC said Cai successfully registered as an individual bidder on the day of the auction at Christie's because of his good reputation. Usually, bidders are required to register several days before an auction.

"Every Chinese would have liked to do like this at that moment, and I'm honored to have the chance to make the bid," he said.

NTFC was established in 2002 under the administration of China Foundation for the Development of Social Culture registered under the name of the Ministry of Culture for the purpose of repatriating looted Chinese artifacts.

A Xinhua reporter asked if he registered at the auction as a representative of the fund, but Cai only answered, "I did this on behalf of all Chinese people."

"The fund faces great pressure and risks by bidding for the two sculptures, but this is an extraordinary method taken in an extraordinary situation, which successfully stopped the auction," Niu said.

Earlier media reports said the 18th Century bronze heads of a rat and a rabbit were sold for 28 million euros as part of an auction of art works owned by the late French designer Yves Saint Laurent.

China has repeatedly demanded the return of the sculptures looted when the Old Summer Palace (Yuanmingyuan) was burned down by Anglo-French allied forces during the Second Opium War in 1860.However, Christie's held the auction after a court in Paris turned down a motion by Chinese lawyers to stop the auction.

So far, five of the 12 bronze animal heads have been returned, while the whereabouts of five others are unknown.

Wang Qing, spokesman of a group of almost 90 lawyers who have been trying to boycott the auction by legal means, told Xinhua that they were excited to hear the news.


"We admire Cai's action, which demonstrated the power of Chinese people," Wang said. He said Cai was a patriot, who had spent a lot of money in repatriating Chinese cultural relics. He was forced to do this in an effort to stop the auction.

Cai, a native of Fujian, also runs a cultural company in Xiamen city in the province. He bought a bronze buddha statue at a sotheby's auction for 116 million Hong Kong dollars (14.95 million U.S. dollars) in 2006, and brought the rare treasure back to China.

Wang said Cai's action would help the lawyers pursue further legal actions.

Gan Xuejun, general manager of Beijing Huachen Auctions Co. Ltd., said Cai's method of foiling the auction was improper and he sacrificed his reputation as a well-known antiques collector.

"I'm very surprised. Cai's reputation and future career could be ruined. Cai made the choice in an urgent situation for the country, but I personally do not support such behavior," Gan told Xinhua.

"As an experienced artifacts collector and advisor, Cai fully understood all possible consequences and he chose to do what he did after careful consideration," the NTFC officer said.

In China, bidders must pay a deposit before attending an auction. However, a deposit was unnecessary outside China and auctioneers usually accept reliable bidders, said Gan.
Gillian Leung, a public relations manager with Christie's Hong Kong office, said the company was investigating the case, but no official statement was available.

Shan Jing, chief representative of Christie's Beijing office, said usually such a case would be submitted to the company's legal affairs department, and its lawyers would decide on further action.

Gan said Christie's may take legal action to pursue payment from Cai.

中文报道:

2月25日以电话委托方式拍下圆明园兔、鼠首的“神秘买家”昨日亮相:中华抢救流失海外文物专项基金收藏顾问、厦门心和艺术公司总经理蔡铭超。

中华抢救流失海外文物专项基金昨日在北京召开新闻发布会。 “当时我想,每一位中国人在那个时刻都会站出来的,只不过是给了我这个机会,我也只是尽了自己的责任。但我要强调的是,这个款不能付。 ”蔡铭超在会上表示。

在蔡铭超宣布“不会付款”后,拍卖圆明园兔、鼠首的佳士得相关部门就此发表声明称,不会对委托人或者购买者的身份做任何评论,也不会对该事件将要采取的下一步措施,做任何评论或推测。

有关专家称,蔡铭超此举事实上已经宣告圆明园两兽首流拍。

关键词:双语阅读
上一篇:双语阅读:为什么男生偏爱皮肤白的女生?
下一篇:双语阅读:21种方式打造举止优雅的绅士
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
校址:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心