咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
实用英语旗舰、小语种领头羊       Languages Will Enlighten Your Life   我要报名
双语导播
  越秀:烈士陵园校部 开课计划
  暑假(寒假)到,英语、小语种真热闹
  档口销售:英语、小语种
  暑假、寒假 英语-小语种全日制培训班
  高考外语这么高分?我选考了日语
  津桥外语动态信息
  单词速记示范
  2021年12月日本语能力测试(JLPT...
  人生之计在于学、优惠助学,共同成长
  小语种热度排行榜
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
中英双语:暮光之城----打开的书3
发布日期:2009-12-13 浏览次数:

When I got home, I unloaded all the groceries, stuffing them in wherever
I could find an open space. I hoped Charlie wouldn't mind. I wrapped
potatoes in foil and stuck them in the oven to bake, covered a steak in marinade and balanced it on top of a carton of eggs in the fridge.

When I was finished with that, I took my book bag upstairs. Before
starting my homework, I changed into a pair of dry sweats, pulled my damp
hair up into a pony-tail, and checked my e-mail for the first time. I had
three messages.

"Bella," my mom wrote…

Write me as soon as you get in. Tell me how your flight was. Is it
raining? I miss you already. I'm almost finished packing for Florida, but
I can't find my pink blouse. Do you know where I put it? Phil says hi.
Mom.

I sighed and went to the next. It was sent eight hours after the first.

"Bella," she wrote…

Why haven't you e-mailed me yet? What are you waiting for? Mom.

The last was from this morning.

Isabella,

If I haven't heard from you by 5:30 p.m. today I'm calling Charlie.

I checked the clock. I still had an hour, but my mom was well known for

jumping the gun.

Mom,

Calm down. I'm writing right now. Don't do anything rash.

Bella.

I sent that, and began again.

Mom,

Everything is great. Of course it's raining. I was waiting for something
to write about. School isn't bad, just a little repetitive. I met some
nice kids who sit by me at lunch.

Your blouse is at the dry cleaners - you were supposed to pick it up
Friday.

Charlie bought me a truck, can you believe it? I love it. It's old, but
really sturdy, which is good, you know, for me.

I miss you, too. I'll write again soon, but I'm not going to check my
e-mail every five minutes. Relax, breathe. I love you.

Bella.

I had decided to read Wuthering Heights — the novel we were currently
studying in English — yet again for the fun of it, and that's what I was
doing when Charlie came home. I'd lost track of the time, and I hurried
downstairs to take the potatoes out and put the steak in to broil.

"Bella?" my father called out when he heard me on the stairs.

Who else? I thought to myself.

"Hey, Dad, welcome home."

"Thanks." He hung up his gun belt and stepped out of his boots as I
bustled about the kitchen. As far as I was aware, he'd never shot the gun
on the job. But he kept it ready. When I came here as a child, he would
always remove the bullets as soon as he walked in the door. I guess he
considered me old enough now not to shoot myself by accident, and not
depressed enough to shoot myself on purpose.

 

 

 

打开的书(3

    
到家后,我把所有的食品杂货都卸了下来,填满了我所能找到的储藏空间。希望查理不会介意。我用食品包装箔包了一些土豆,放进了烤箱烤,用调味汁儿腌了一块牛排,然后平放在了冰箱里的一盒子鸡蛋上面。

    
做完这些,我拎着书包上楼了。做作业之前,我换了一套干爽的运动套装,把潮乎乎的头发扎成了一个马尾辫,还查了一下电子邮件,我来这里后还是第一次查收邮件,一共有三封。

    "
贝拉,"我妈妈写的……

    
一进门就要给我写信。告诉我你这一路飞行的情况。在下雨吗?我已经开始想你了。去佛罗里达的行李,我已经收拾得差不多了,可我找不到我的那件粉色衬衫,你知道我放哪儿了吗?菲尔向你问好。妈妈。

    
我叹了口气接着看下一封,是距第一封8小时之后发出的。

    "
贝拉"她写道……

    
怎么还不回复我的邮件?你在等什么?妈。

    
最后一封是今天上午发的。

    
伊萨贝拉:

    
要是我今天下午5点半以前收不到你的邮件,我就要给查理打电话了。

    
我看了一下钟。还有一小时的时间,可我妈"提前抢跑"那是出了名的。

    
妈:

    
您冷静冷静。我这就写。别做任何鲁莽的事情。

    
贝拉。

    
把这个发了,我接着又开始写。

    
妈:

    
一切都很好。当然在下雨喽。我在等可写的东西呀。学校还不错,就是课程上有点重复。我认识了几个很不错的同学,他们吃午饭都坐在我旁边。

    
您的衬衣在干洗店里——应该星期五去取。

    
查理给我买了一辆卡车,您能相信吗?我很喜欢。是辆旧车,不过真的很结实,您知道,对我而言这是辆适合我的好车。

    
我也想您。我会很快再给您写信的,但是我不会每5分钟查一次电子邮件的。深呼吸,放轻松。)我爱您。

    
贝拉。

    
我决定读《呼啸山庄》——我们目前英语课正在学这本小说——不过也是为了轻松一下,查理回家时我正好在读。我把时间给忘了,于是赶紧下楼把土豆取了出来,把牛排放了进去。

    "
是贝拉吗?"我父亲听见我下楼时喊了一声。

    
还能是谁呀?我心里想道。

    "
嘿,爸,欢迎回家。"

    "
谢谢。"我在厨房里忙活的时候,他把佩枪皮带挂起来了,也脱掉了靴子。就我所知,他出警时还从未开过枪。不过,枪还都是上了膛的。小时候我来他这里的时候,他总是一进门就把子弹给卸了。我猜想,他觉得现在我已经够大了,不至于玩枪走火发生意外,也没有抑郁到自杀的程度。

 

关键词:中英双语暮光之城 暮光之城 中英双语 中英对照
上一篇:中英双语:暮光之城----打开的书2
下一篇:中英双语:暮光之城----打开的书4
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
校址:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心