咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
实用英语旗舰、小语种领头羊       Languages Will Enlighten Your Life   我要报名
双语导播
  越秀:烈士陵园校部 开课计划
  暑假(寒假)到,英语、小语种真热闹
  档口销售:英语、小语种
  暑假、寒假 英语-小语种全日制培训班
  高考外语这么高分?我选考了日语
  津桥外语动态信息
  单词速记示范
  2021年12月日本语能力测试(JLPT...
  人生之计在于学、优惠助学,共同成长
  小语种热度排行榜
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
中英双语:暮光之城----现象5
发布日期:2010-01-10 浏览次数:

"I'm fine, Tyler — you look awful, are you all right?" As we spoke,
nurses began unwinding his soiled bandages, exposing a myriad of shallow
slices all over his forehead and left cheek.

He ignored me. "I thought I was going to kill you! I was going too fast,
and I hit the ice wrong…" He winced as one nurse started dabbing at his
face.

"Don't worry about it; you missed me."

"How did you get out of the way so fast? You were there, and then you
were gone…"

"Umm… Edward pulled me out of the way."

He looked confused. "Who?"

"Edward Cullen — he was standing next to me." I'd always been a terrible
liar; I didn't sound convincing at all.

"Cullen? I didn't see him… wow, it was all so fast, I guess. Is he okay?"

"I think so. He's here somewhere, but they didn't make him use a
stretcher."

I knew I wasn't crazy. What had happened? There was no way to explain
away what I'd seen.

They wheeled me away then, to X-ray my head. I told them there was
nothing wrong, and I was right. Not even a concussion. I asked if I could
leave, but the nurse said I had to talk to a doctor first. So I was
trapped in the ER, waiting, harassed by Tyler's constant apologies and
promises to make it up to me. No matter how many times I tried to
convince him I was fine, he continued to torment himself. Finally, I
closed my eyes and ignored him. He kept up a remorseful mumbling.

"Is she sleeping?" a musical voice asked. My eyes flew open.

Edward was standing at the foot of my bed, smirking. I glared at him. It
wasn't easy — it would have been more natural to ogle.

"Hey, Edward, I'm really sorry —" Tyler began.

Edward lifted a hand to stop him.

"No blood, no foul," he said, flashing his brilliant teeth. He moved to
sit on the edge of Tyler's bed, facing me. He smirked again.

"So, what's the verdict?" he asked me.

"There's nothing wrong with me at all, but they won't let me go," I
complained. "How come you aren't strapped to a gurney like the rest of
us?"

"It's all about who you know," he answered. "But don't worry, I came to
spring you."

Then a doctor walked around the corner, and my mouth fell open. He was

young, he was blond… and he was handsomer than any movie star I'd ever
seen. He was pale, though, and tired-looking, with circles under his
eyes. From Charlie's description, this had to be Edward's father.

 

 

 

3.现象(5

    "
我很好,泰勒——你看上去怪吓人的,你没事儿吧?"我们说话的时候,护士们开始拆他头上脏兮兮的绷带,只见他的整个额头和左边的脸颊都划上了无数道浅浅的伤痕。

    
他没理睬我的问话。"我当时以为会把你撞死了呢!我开得太快了,又误撞到了冰上……"护士开始给他搽脸时,他疼得肌肉都抽搐了。

    "
别担心了,你没撞着我。"

    "
你怎么会躲得那么快?你当时站在那儿,眨眼就不见了……"

    "
……爱德华把我拉开了。"

    
他一脸的茫然:"谁?"

    "
爱德华·卡伦——他当时站在我身边。"我总是不善于撒谎;听起来一点儿都不可信。

    "
卡伦?我没看见他呀……喔,我想可能实在是太快了。他没事儿吧?"

    "
我想是这样的。他在这儿某个地方,但他们没有逼着他坐担架床。"

    
我知道我没疯。发生过什么事情呢?没有办法能解释通我所见到的一切。

    
这时他们把我推走了,去给我的头部拍X光片。我告诉他们我什么问题都没有,结果还真让我说对了。连脑震荡都没有。我问我是不是可以走了,可护士说我得先找个大夫谈谈。于是我被关进了急救室,等候着,泰勒没完没了地道歉,一遍遍地保证要弥补我受到的伤害,真让我听得心烦。无论我跟他说了多少次我没事,他还是一个劲儿地折磨自己。最后,我闭上眼睛,懒得理睬他了。他还在那里咕咕哝哝地悔恨不已。

    "
他睡着了吗?"一个音乐般好听的声音问道。我猛地睁开了眼睛。

    
爱德华站在我的床脚边,懒洋洋地、略带得意地傻笑着。我瞪了他一眼。朝他瞪眼可不是件容易事——或许抛个媚眼会来得更自然一些。

    "
嘿,爱德华,我真是抱歉——"泰勒又开腔了。

    
爱德华抬起了一只手让他别说话。

    "
不流血,就不犯规,"他说,露了一下他那口闪亮的牙齿。他过去坐在了泰勒的床边上,脸对着我。他又开始露出那种让我牙根痒痒的傻笑。

    "
哦,诊断结果如何?"他问我。

    "
我一点儿问题没有,可他们不让我走,"我抱怨道,"你怎么没有像我们其他人一样被绑在轮床上?"

    "
多亏你知道的那个人,"他回答说,"不过别着急,我是来保释你出院的。"

    
这时拐角来了一个大夫,我不由自主地张开了嘴。大夫很年轻,一头金发……比我见过的任何一个电影明星都要帅。不过,他皮肤苍白,显得很疲惫,眼睛下面有眼圈。按照查理的描述,这位肯定就是爱德华的父亲了

 

关键词:中英双语 暮光之城 中英双语暮光之城
上一篇:中英双语:暮光之城----现象4
下一篇:中英双语:暮光之城----现象6
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
校址:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心