咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
课程搜索:
我要报名
意大利语培训
  广州学意大利语
  意大利语
  意大利语基本知识
  意大利语培训
  广州意大利语培训
  大学意大利语教程
  对比句
  意大利语基本语法
  简单的意大利语用词语法(一)
  意大利语入门知识
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
意大利语命令式范文:十年前后
作者: 来源:文国网 发布日期:2009-04-21 浏览次数:

Al ristorante

Lei:- Guarda,amore:sta arrivando il cameriere. Chiamalo per favore e chiedigli se possiamo ordinare. E’ un’ora che aspettiamo. 我们等了一个小时了。

Lui:- Subito,tesoro…Cameriere? Ci venga a servire,per favore. 甜心。。。

Cameriere:- Buonasera, signori. Scusatemi se vi ho fatto aspettare,ma stasera c’è molta gente. Che cosa prendete? 不好意思(请你们原谅我)

Lui:- Per prima cosa ci porti una bottiglia di champagne. 香槟酒

Cameriere:-Festeggiate qualcosa?

Lui:- Si, oggi è un mese che siamo sposati.

Cameriere:- Auguri, allora!

Lui:- Grazie. Ce la porti fresca, eh?

Cameriere:- Non si preoccupi, le nostre bottiglie sono sempre fresche. Per primo cosa desiderate?

Lui:- Non lo so , non abbiamo ancora desico. Mi dia il menu, per favore.

Cameriere:- Ecco, tenga. 您拿着。蘑菇猪肉面

Lui:- “Tagliatelle ai funghi porcini”… Devono essere buone.lo prendo queste. E tu, tesoro?

Lei:- Quello che prendi tu va bene anche per me, amore mio.

Lui:- Allora ce ne porti due. Per secondo invece cosa avete?

Cameriere:- Abbiamo piatti di carne e di pesce. Personalmente vi consiglio il merluzzo con porri e patate. 鳕鱼韭葱马铃薯 Provatelo: è la nostra specialità. 你们试一下:是我们的招牌菜.

Lui:- Che cosa dici,tesoro: lo proviamo? 你说怎么样,甜心

Lei:- Come vuoi tu, amore mio.

Lui:- No, dai:(= come on~) dimmelo tu. Lo da solo non so decidere. 我一个人不知怎么决定。

Lei:- E va bene: allora facciamocene portare solo un piatto e ordiniamo qualcos’altro.Dammi il menu, per favore?

Lui:- Tieni, tesoro. (Tu tenere你拿着)

Lei:- Grazie,amore… Sai cosa vorrei? 你知道我想要什么吗?

Lui:- No, cosa?

Lei:- Un’aragosta.

Lui:- Va bene: prendila.

Lei:- Aspetta… Mamma mia, guarda quanto costa!

Lui:- Non preoccuparti per il prezzo, tesoro: te l’offro io.

Lei:- Grazie,sei un amore.

Lui:- Prego, lo sai, che ti amo.

Cameriere:- Allora, la prendete? 你们要不要龍蝦啊?

Lui:- Si,la prendiamo.

Cameriere:- D’accordo. Da bere vino o acqua?

Lui:- Direi vino bianco. Va bene, tesoro? 我想要白葡萄酒。

Lei:- No, per me non prenderlo. C’è già lo champagne. Lo sai che non bevo molto preferisco l’acqua.

Lui:- Allora non lo bevo neanch’io.

Cameriere:- Non ve lo porto?

Lui:- No, non ce lo porti. Al posto del vino ce ne porti un bottiglia d’acqua naturale.代替酒。

Cameriere:- E’ tutto?

Lui:- Si, per adesso è tutto,grazie. Non ci faccia aspettare molto, eh? 不要让我们等太久

Cameriere:- No, no… Torno subito, state tranquilli. 你们放心。

------------------------------------ 十年后--------------------------------------------

Dieci anni dopo, nello stesso ristorante…

Lei:- Ecco il cameriere. Chiamalo e chiedigli se possiamo ordinare. E’ un’ora che aspettiamo!

Lui:- Non sai parlare? Chiedigli tu!

Lei:- Vai al diavolo! 你去见鬼吧!

Lui:- Vacci tu !

Lei:- Cameriere! Ci venga a servire, per favore!

Cameriere:- Buonasera, signori. Che cosa prendete?

Lui:- Io prendo un piatto di lasagne.

Cameriere:- E Lei, signora?

Lei:- Non lo so, non ho ancora deciso.

Lui:- Allora sbrigati. Lo ho fame. 你快点!(sbrigare)

Lei:- Sta’zitto e dammi il menu! 闭上嘴!

Lui:- Non ti permetto ti parlarmi in questo modo! 我不许你这样跟我讲话!

Lei:- lo dico quello che voglio. Hai capito? 我爱说什么说什么。

Cameriere:- Vi prego… Signori… Calmatevi! 你们冷静点!

Lui:- Lei non si intrometta. Non sono affari Suoi. (intromettere) 你别插嘴,没有你的事/和你无关!

Lei:- Guardi, ho deciso: prendo un piatto di tortellini in brodo… 牛肉汤饺子

Cameriere:- D’accordo. E per secondo?

Lui:- Ma, non so… Mi consigli Lei.

Cameriere:- Beh, se devo darvi un consiglio, vi suggerisco il merluzzo con porri e patate: è la nostra specialità.

Lui:- Va bene, io prendo il merluzzo. Me ne porti un bel piatto.

Lei:- Io invece credo che prenderò un’aragosta. 我想好了,要点龙虾。

Lui:- Cosa? Sei impazzita? Fammi vedere il menu. 你疯了吗?

Lei:- Perché?

Lui:- Voglio controllare quanto costa. 我要查一下多少钱。

Lei:- Non preoccuparti, ognuno paga la sua parte. 别担心,各付各的份。

Lui:- Se è cosi, va bene: prendila pure. 随便你。

Lei:- Grazie, sei molto gentile.

Lui:- Stupida...

Lei:- Dimmi un’altra volta e ti ammazzo! 你再说我就杀了你!

Lui:- Guarda, non mi fai mica paura, sai… 我才不怕呢

Cameriere:- Scusate, signori… Da bere prendete qualcosa?

Lui:- Si, vino rosso.

Lei:- Vino bianco.

Cameriere:- Allora: rosso o bianco?

Lui:- Ce ne porti mezzo litro rosso e mezzo litro bianco. E per favore: conti separati!

账单分开的。

关键词:意大利语培训 广州意大利语培训 意大利语学习
上一篇:意大利语语法"动词+不定式"小结
下一篇:意大利常见谚语和成语
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
烈士陵园总校:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心