越秀(东山)校本部
天河北(广州东站)校区
广州大学城校区
荔湾侨光校区
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 |活动公告
课程搜索:
我要报名
日语培训
  日语JLPT二级语法知识总结(一)
  「がたい」「にくい」「づらい」「かねる」...
  日语等级考试:日语四级应考词汇8
  日语面试用语
  「ことだ」和「ものだ」的区别
  日语JLPT二级语法知识总结(三)
  日语学习大忌
  日语JLPT二级语法知识总结(二)
  日语流行口语极短句
  日语流行口语极短句(三)
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
泰国语 汉语
Thai Mandarin
俄语 德语
Russion German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 少儿英语
Vietnamese KID-English
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
寒暑假外语
winter & Summer School
我要报名  
 
端午节(中日对照)
作者: 来源:jp.hjenglish.com 发布日期:2009-05-24 浏览次数:

 端午節は、中国でもっとも有名で、伝統な祝日の一つです。その由来について、いくつかの説がありますが、普遍に受けられているのは、屈原の説です。

 毎年の陰暦五月五日は、中国の端午節です。これを祝うために、人はドラゴンボートのレースをし、粽を食べ、雄黄酒を飲んで、屈原を記念します。ほかにも、家の前におとこよもぎをさし、子供に五色の糸を結ぶなどの習慣があります。

 伝説では、屈原の死後、楚国の人は非常に悲しんで、みんな江のゆとりにきて屈原を送りにきました。漁夫たちは船に乗って、江のあちごち探して、屈原の遺体を見つけようとしていました。ある漁夫は、屈原に持ってきたおにぎりや卵を江に投げ込みました、魚などに、これらを食べて、もう屈原の体を食べないように。みんなはこれを見て、同じことをしました。あるお医者さんは、雄黄酒を一缶江に流し込みました、ドラゴンを酔わせ、もう屈原に害を与えないためだといいました。その後、おにぎりがドラゴンに食べられないように、ある木の葉でご飯を包み、外で彩色の糸で結び、粽になりました。今は、木の葉ではなくて、葦の葉で包んでいます。

 満族の伝説では、神さんが人になり、人間に降りて、油を売っていました。「一缶で2両、二缶で3両」と叫び、みんなは急いで彼の油を買いにきました。ただ一人のおじいさんは、それを買わずに、化けた神さんに「計算が間違えた」といって去りました。後で神さんはあのおじいさんを見つけて、神たちは災禍を下すといいました。おじいさんに、おとこよもぎを家の前にさして、無事ですむことができるといいました。でもおじいさんは善良で、それをみんなに言いました。みんなの家の前におとこよもぎがさされているのをみて、神さんは、災禍を下すことができなくて、あきらめてしまいました。それからみんなは端午のとき、いつもおとこよもぎを家の前にさし、災禍を除けると信じています。

 子供が五色の糸を結ぶのも、病を除けるためです。結ぶときは、子供が話すのは禁止です。結んだ後も、それをきることも、とることもできません。初雨か、お風呂に入るときに、それを川に投げ込みます。川に、病を持っていこうと祈ります。

 日本にも「端午の節句」がありますが、中国から伝わってきたもので、本来、武士(ぶし)たちが大事にしていた祝日でした。明治以来、陰暦を廃止し、陽暦の五月五日を端午とし、定休日にしました。武士とは関係がなくなって、子供の日となりました。

 日本ではこの日に、男の子を持っている家では、鯉のぼりを掛け、武士の人形や柏餅を家の中に置きます。地方では、柏餅や粽を食べることもあります。

 ただし、中国の粽は日本とは違って、三角形で、ピラミッドのような形をしています。

 実は、中国にせよ、日本にせよ、端午はただの形式になっています。都市に住んでいる人にとって、ただ定休日が一日伸ばされて、柏餅を買うだけです。
 
 
端午节是中国最著名的传统节日之一,关于其由来有很多种说法,但得到普遍认可的是屈原之说。

  在每年的农历五月初五,为了庆祝端午节,人们举行龙舟竞渡、吃粽子、喝雄黄酒、以此来纪念爱国诗人屈原。此外也在房屋门前挂上艾蒿(おとこ‐よもぎ)、给小孩子系五色线。

  传说屈原死后,楚国百姓哀痛异常,纷纷涌到汨罗江边去凭吊屈原。渔夫们划起船只,在江上来回打捞他的真身。有位渔夫拿出为屈原准备的饭团、鸡蛋等食物,"扑通、扑通"地丢进江里,说是让鱼龙虾蟹吃饱了,就不会去咬屈大夫的身体了。人们见后纷纷仿效。一位老医师则拿来一坛雄黄酒倒进江里,说是要药晕蛟龙水兽,以免伤害屈大夫。后来为怕饭团为蛟龙所食,人们想出用楝(liàn)树叶(我们现在用的据说是芦苇叶)包饭,外缠彩丝,发展成棕子。

  根据满族的传说,有个天神变化成人来卖油,叫卖的时候喊"一葫芦2两,两葫芦3两",大家都抢着去占他的便宜,只有一个老头没有买,还告诉他说卖错了。天神告诉他说要降瘟灾于人间,但不想害到好人,所以让他在自家门上插上艾蒿作为记号。没想到老人心地善良,让全城人都插上了艾蒿,天神无法降祸,只好作罢。从此每到端午大家都插艾蒿,以驱除病祸。

  小孩子系五色线是为了驱除病祸,系的时候小孩子不可以说话,系上以后不可以随意丢弃,要在第一场雨或第一次沐浴时将其扔进河水里,让河水把疾病冲走。

  日本也有五月五日端午节,是从中国传过去的,本来是武士阶级非常重视的节日。自从明治以来弃用农历,规定阳历五月五日是端午节,为法定休假日,跟武士再也没有任何关系,而是变成了男孩节。

  日本庆祝端午的活动主要有摆放武士人偶、挂鲤鱼旗(鯉「こい」のぼり)、吃柏饼(かしわ餅)和日式粽(ちまき)。

  值得一提的是,中式粽与日式粽不同,是三角形像金字塔(ピラミッド)一样的形状。

  事实上不论中国还是日本,现在的端午节已经流于形式,对大部分都市人来说,只是多放一天假而已(中国的普遍情况是不放假)。

关键词:日语培训 广州日语培训 日语学习 日语阅读
上一篇:日本的茶道、书法和插花
下一篇:名茶中日对照
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)84720828
荔湾区侨光校址:广州人民中路路口龙津东路822号之一 电话:(020)81872509/83812967
课程咨询专线:(020)83812767    邮箱:800022280@qq.com
在线客服:津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备05102318号 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:淘宝时间