上期参考答案:
うちの子は学校から帰るが早いか、かばんをほうり出して遊びに出てしまう。
我家的孩子放学一回来,扔下书包就跑出去玩。
ホームで待っていた乗客(じょうきゃく)は、ドアが開くが早いかなだれこんだ。
车门一开,在站台上等车的乘客就蜂拥而上。
一日中遊んでいた子供はベッドにつくが早いか,すぐ眠ってしまった。
玩了一天的孩子,一倒在床上就睡着了。
继续学习一级语法 7
7.「~(よ)うが/~(よ)うと」
接续:,,、,动词否定时和形容词一样变成「~なかろう」。
用法:表示逆接条件。不管前项如何,说话者有自己的看法或决心。
译文:不管~~~也~~~,即使~~~也~~~,无论~~~也~~~
例:
昔の恋人が外国へ行こうが、今の私にはもう関係ない。
即使以前的恋人去国外,与现在的我也已无关了。
どんなに医療費が高かろうが、、治療せざるを得ない。
无论医药费多贵,也只能治疗。
彼が学者として優秀だろうと、罪を犯したからには逮捕されるのは当然のことだ。
即使他是个优秀的学者,既然犯了罪被抓起来也是理所当然的事。
练习:(采取mokar的建议的一部份,以后的作业为日,汉互译)
日译汉:
1。あの人は友達がどんなに困っていようが、手伝おうとはしない人です。
2。どんなに高かろうと、どうしても手に入れたいんだ。
3。先生であろうと、学生を殴るものではない。
汉译日:
1。不管谁说什么,也改变不了我的决心。
2。不论发生发生什么事,也决不能惊慌。
参考答案
日译汉:
1。あの人は友達がどんなに困っていようが、手伝おうとはしない人です。
他是无论朋友遇到什么困难,也不想帮忙的那种人。
2。どんなに高かろうと、どうしても手に入れたいんだ。
无论多贵,怎么样也想弄到手。
3。先生であろうと、学生を殴るものではない。
即使是老师,也不应该打学生
汉译日:
1。不管谁说什么,也改变不了我的决心。
誰か何と言おうが、私は決心を曲げないつもりだ2。不论发生发生什么事,也决不能惊慌。
どんなことがあろうが、決して驚いてはいけないよ。 |