|
“Hello”的来历 |
作者: 来源: 发布日期:2009-09-24 浏览次数: |
你接电话时脱口而出的是什么词?
中文里用“喂”打招呼不知始于什么年代。对于这个字的另外两个用意,《汉语大字典》都有千年上下的典故:
作为“畏”的同义词,表示恐惧,可以求助南朝学人顾野王(519-581)开始编排的《玉篇》:“喂,恐也。”
作为哺食、喂养,则有投奔元朝的宋代文人方回(1227-1307)在《估客乐》里的一句“养犬喂肉睡毡毯,马厩驴槽亦丹雘”。(dān huò或dān wò,涂饰色彩。)
轮到第三种用法时,《汉语大字典》仅说明它是叹词,用于打招呼,并给了个例句:“喂,你上哪儿去?”却一反往常并未提供任何历史典故。我上网搜索也毫无收获,它的初始只好暂且作为历史悬案。
唤狗用语?
不过我有一个你可能觉得完全是驴唇不对马嘴的设想,那就是它可能源于唤狗(来吃肉也好,做别的事也好)的用语:喂,喂……。从唤狗,或者召唤远处的牛马,逐渐转变到用来召唤人。
这不完全是凭空想象,无中生有,而是前些天听人对英语Hello的解释后激发的联想,因为Hello这个词在英文里的用意相仿,来历也同样比较模糊。
国王定调演员、作家斯蒂芬·弗莱(Stephen Fry)在一套推敲英语奥妙的广播节目里找到爱好狩猎并曾做过《马与犬杂志》(Horse and Hound)主编的迈克尔·克雷顿(Michael Clayton)。
克雷顿告诉他,据他所知Hello来源于猎场,是1066年从法国诺曼底攻打并占领了英国,成为威廉一世(William I,1028-1087)的国王带过来的词。
他说,当时追猎的最高贵动物莫过于鹿,据说在猎犬扰得鹿奔跑起来之后,狩猎者们便高呼tyahillaut,以表示看到鹿了,并随之放出其余的猎犬全力参加追赶。
按照克雷顿地说法,那个年代英国仍然有大面积森林覆盖,出猎的猎犬为此很难看到主人,因而需要一个格外更响亮明确的呼声指导行动。
同时,威廉国王又讲究一切都要规范、统一,包括狩猎的用语,于是以此定调,这个招呼声后来就逐渐演变成了后两个音节发出的hallo。
莎士比亚的用意Hallo在威廉国王出猎的年代,直到几百年后莎士比亚(1564-1616)的年代却一直是用来招呼人注意,而不是问候人的语言。
至少,这是苏格兰的斯特拉斯克莱德大学(University of Strathclyde)乔纳森·霍普博士(Dr Jonathan Hope)的说法。
他说只要留意就会发现,莎士比亚话剧里的hallo也好,holla也好,发的ho、ha声都是招呼声,是为了引起对方注意,而不是表示问候。
这些说到底还是属于猎场的呼唤,而且往往很明确地把这种联系表露出来。他说对于那个年代的很多人来说,与狗同出猎食,打个兔子之类绝非权贵们的享受,而是多数人都会有直接体验的事情。
从招呼到问候那么,hello何时成为问候呢?弗莱在广播节目里采访的美国布鲁克林学院(Brooklyn College)的阿兰·科宁斯堡教授(Prof Allen Koenigsberg)说,他发现的最早范例是1827年的一份美国画报,随后在1833年出版的一部小说里也有这样的用法。
科宁斯堡说,hello到1840年代又被刚刚访美回国的英国作家迪耿斯用在他的《圣诞颂歌》里,自此开始推向世界。
不过直到1950年代,英国北方仍然常常可以听人见面时说what cheer而不说hello。
电话传播真正把hello传播出去的却还不是流行小说,而是技术发展。
科宁斯堡说,1876年在美国注册了电话专利的发明家亚历山大·格雷厄姆·贝尔(Alexander Graham Bell,1847-1922)当初曾建议接线员应当效仿轮船传话筒的用语,接的时候呼一声“Ahoy!”
不过在这个问题上,另一位大发明家爱迪生(Thomas Edison,1847-1931)在贝尔注册专利的第二年给一位企业家的信中提议,呼人接电话与其用铃声,倒不如呼叫一声hello。他说这样叫一声,10-20尺外的人都能听到。
后来还是爱迪生的主张占了上风,成为接线员普遍的用语,也很快就成了国际公认的电话用语,从而让这个词传到世界各个角落。
|
|
关键词:英语学习 广州英语 津桥外语 中英双语 英语学习 |
上一篇:死的总统与美钞 |
下一篇:考试中的"名地" |
|
|
|