39.~はおろか
接续:名詞+はおろか
用法:表示姑且不谈『~はおろか』前面的事,就连后项也不行。
译文:别说……就连……
説明:『~はおろか』は「Aは言うまでもなく、更にBも~』と言う語感がある文型です。作文や会話のときは、まずAを取り上げ、それよりも程度の高いBを取り上げなくてはなりません。また、『~はおろか』はマイナス評価だけの文で使われれる文型なので、プラス評価の文では『~は言うまでもなく/~は言うに及ばず』を使いましょう。
注意:类似2级句型『~どころか』
例:
彼女は内気(うちき)で、人前でスピーチはおろか簡単な挨拶でもできない。
她性格内向别说在人面前发言,就连简单的寒暄也不行。
これだけの収入で、新楽のマンションはおろか中古アパートも買えない。
仅这点收入别说买新公寓,就连旧房也不能买。
练习(互译)
腰痛得别说是站起来了,就连睡着都觉得难受。
不可能让别说是汉字就连假名都不会读的他做翻译。
財産はおろか、命まで投げ出した。
この景気ではボーナスはおろか、月給だって全額出るかどうかあやしい。
答案 :
腰が痛くて、立ち上がることはおろか、寝ているのさえ辛い。
漢字はおろか片仮名さえ読めない彼に、通訳に勤まるはずがない。
别说财产,就连命都豁出去了。
若这样的不景气,不要说奖金,连月工资是否全额发出来也靠不住。 |