津桥外语总校:烈士陵园站旁
Tel:020-83800361
广州火车站分校:人民北路696号
Tel:020-86662202
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
课程搜索:
我要报名
韩语培训
  广州学韩语
  韩语单词系列总汇
  韩语单词系列(一)
  3分钟学会说韩语
  韩语初、中、高级开班
  标准韩国语
  韩语中甜蜜的句子
  韩语单词系列(五十一)
  韩语几大学习方法
  韩国语--简单日常用语
翻译工具
在线翻译
韩语语法:被动态
作者: 来源:学易网 发布日期:2009-03-12 浏览次数:

 被动态的意义和用法 被动句中的主语是谓语动作的承受者,而充当谓语的被动态动词则往往表示一种自然现象、或无必要说出该动作进行者的人为现象,也可表示动作完成后存留的结果状态或可能性。被动态常用于下列几种情况:
  1)当我们不知道谁是动作的进行者,或者没有必要指出谁是动作的进行者时。如:
  포도덩굴에 포도가 주렁주렁 달렸다.
  葡萄藤上挂着一嘟噜一嘟噜的葡萄。(自然现象)
  하늘에 먹장구름이 뒤덮였다. 天空布满了乌云。(自然现象)
  여기에는 대학교가 건설되고 있다.
  这儿正在建大学。(不必说出动作进行者的人为现象)
  새학기가 시작되었다. 新学期开始了。(无法说出动作进行者的人为现象)
  우리의 목적이 달성되었다.
  我们的目的达成了。(无法或无必要说出动作进行者的人为现象)
  이 문은 잘 열린다. 这门很好开。(可能性)
  거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다.
  거리가 멀어서 목소리가 잘 들리지 않는다.
  距离太远,声音听不清。(可能性)
  2)当说话者对动作的承受者比对动作的进行者更关心或更感兴趣时(这时,动作的进行者则可作为间接宾语在句子中出现)。如:
  이러한 해석은 학생들에게 더 이해되기 쉽다.
  这种解释更易为学生所理解。(重点在“这种解释”)
  그도 친구들한테 끌려 선생님의 집으로 갔다.
  他也被朋友们拉着去了老师家。(重点在“他”)
  간첩은 공안기관에 체포되었다.间谍被公安机关逮捕了。(重点在“间谍”)
  *一部分非活动体名词习惯上不用作被动句的主语。如说话重点在这个非活动体名词上,可把它放在句首,但整个句子仍是用主动句。如说“이 글은 우리가 썼다”,而不说“이 글은 우리에게 씌었다;”。
  *“생각하다”、“여기다”、“느끼다”…等这一类表示心理感觉判断的动词也有被动态,即“생각되다”、“ 여겨지다”、“ 느껴지다”…等。这与一般的被动词所表示的意义有所不同。这一类动词的主动态表示说话者主观的判断,其被动态则表示根据客观情况必然得出的结论。如:
  나는 그의 말이 옳다고 생각합니다.我认为他的话是对的。(自己的判断)
  그의 말을 듣고 나는 그의 말이 옳다고 생각됩니다. 听了他的话,我觉得他说得对。(根据他说话的内容自然而然得出的结论)
  나는 그가 꼭 성공하리라고 생각하였다.
  我想他是一定会成功的。(自己的判断)
  그의 노력하는 것을 보고 나는 그가 곡 성공하리라고 생각되었다.从他的努力来看,我想他是一定会成功的。(从客观情况自然而然得出的结论)

关键词:韩语培训 广州韩语培训
上一篇:韩语:语法(一)
下一篇:韩语语法:韩语中如何使用“在,给,从,离,对”
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
烈士陵园总校:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
火车站分部:人民北路696号友谊剧院(广州火车站,站南路口,白马,流花批发市场旁) 电话:(020)86662202
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备11102693号-1 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心