咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
实用英语旗舰、小语种领头羊       Languages Will Enlighten Your Life   我要报名
双语导播
  越秀:烈士陵园校部 开课计划
  暑假(寒假)到,英语、小语种真热闹
  档口销售:英语、小语种
  暑假、寒假 英语-小语种全日制培训班
  高考外语这么高分?我选考了日语
  津桥外语动态信息
  单词速记示范
  2021年12月日本语能力测试(JLPT...
  人生之计在于学、优惠助学,共同成长
  小语种热度排行榜
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
中英双语:暮光之城----现象3
发布日期:2010-01-10 浏览次数:

It was absolutely silent for one long second before the screaming began.
In the abrupt bedlam, I could hear more than one person shouting my name.
But more clearly than all the yelling, I could hear Edward Cullen's low,
frantic voice in my ear.

"Bella? Are you all right?"

"I'm fine." My voice sounded strange. I tried to sit up, and realized he
was holding me against the side of his body in an iron grasp.

"Be careful," he warned as I struggled. "I think you hit your head pretty
hard."

I became aware of a throbbing ache centered above my left ear.

"Ow," I said, surprised.

"That's what I thought." His voice, amazingly, sounded like he was
suppressing laughter.

"How in the…" I trailed off, trying to clear my head, get my bearings.
"How did you get over here so fast?"

"I was standing right next to you, Bella," he said, his tone serious
again.

I turned to sit up, and this time he let me, releasing his hold around my
waist and sliding as far from me as he could in the limited space. I
looked at his concerned, innocent expression and was disoriented again by
the force of his gold-colored eyes. What was I asking him?

And then they found us, a crowd of people with tears streaming down their
faces, shouting at each other, shouting at us.

"Don't move," someone instructed.

"Get Tyler out of the van!" someone else shouted.

There was a flurry of activity around us. I tried to get up, but Edward's
cold hand pushed my shoulder down.

"Just stay put for now."

"But it's cold," I complained. It surprised me when he chuckled under his
breath. There was an edge to the sound.

"You were over there," I suddenly remembered, and his chuckle stopped
short. "You were by your car."

His expression turned hard. "No, I wasn't."

"I saw you." All around us was chaos. I could hear the gruffer voices of
adults arriving on the scene. But I obstinately held on to our argument;
I was right, and he was going to admit it.

"Bella, I was standing with you, and I pulled you out of the way." He
unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to
communicate something crucial.

"No." I set my jaw.

The gold in his eyes blazed. "Please, Bella."

"Why?" I demanded.

"Trust me," he pleaded, his soft voice overwhelming.

I could hear the sirens now. "Will you promise to explain everything to
me later?"

"Fine," he snapped, abruptly exasperated.

 

 

 

现象(3

    
死一般的寂静了一会儿之后,突然又响起了尖叫声。在这突如其来的喧闹声中,我听见不止一人在叫我的名字,但有一个声音比所有的尖叫声都要清晰,我听见爱德华·卡伦在耳边着急到几乎疯狂的哑着嗓子问道。

    "
贝拉?你没事吧?"

    "
我没事。"我的声音听起来怪怪的。我试图坐起来,这才意识到了他死死地将我搂在他身子的一侧。

    "
小心,"我挣扎着坐起来时,他提醒我,"我觉得你的头撞得很重。"

    
我开始觉得左耳上方有个地方,疼得跟抽筋似的。

    "
哎哟,"我又惊又疼地叫道。

    "
这正是我所想到的。"他的声音,很令人惊异,听上去好像他在强忍住笑似的。

    "
你怎么能在……"我说到一半,试图理一理思路,清醒一下头脑,"你过来得怎么这么快?"

    "
我就站在你的旁边呀,贝拉,"他说,语气又严肃起来了。

    
我准备坐起来,这一次他任由了我,松开了我的腰,而且挪开了,挪到了这有限的空间所能允许的最远的地方。我瞅了一眼他那关切而又无辜的表情,又被他那双金色眼睛的力量弄得六神无主,不知所措了。我刚才在问他什么来着?

    "
别动,"有人命令道。

    "
把泰勒从车上弄出来!"另一个人喊道。

    
我们周围一片慌乱。我试图站起来,可爱德华冰冷的手把我的肩膀按下了。

    "
请你暂时袋着别动。"

    "
可是很冷,"我抱怨说。他压着嗓子暗笑,令我感到十分吃惊。他的声音尖得跟刀子似的。

    "
你刚才在那边,"我突然记起来了,他的笑声嘎然而止了,"在你的车边上。"

    
他的表情一下子沉了下来:"不,我不在。"

    "
我看见你在。"我们周围一片嘈杂。我听见现场有了大人们粗哑的嗓门儿。可我还是固执地抓着我们的争论不放;我是对的,他眼看快要承认了。

    "
贝拉,我刚才是跟你站在一起,而且还把你拉开了。"他把那双眼睛的全部魅力都释放在我的身上了,好像试图跟我说某件至关重要的事情似的。

    "
不。"我撅起了嘴。

    
他金色的眼睛闪闪发亮:"求你了,贝拉。"

    "
为什么?"我问。

    "
相信我,"他央求道,声音温柔得无以名状。

    
这时我听见了救护车的警报声:"那你能保证以后把这一切给我解释清楚吗?"

    "
行,"他厉声说道,突然怒不可遏了。

 

关键词:中英双语 暮光之城
上一篇:中英双语:暮光之城----现象2
下一篇:中英双语:暮光之城----现象4
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
校址:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心