广州津桥外语------英语中的重音
英语是“以重音计时”(stress-timed)的语言。从这我们就可以看出重音在英语中举足轻重的地位。重音是语调和话语节奏结构的基础,是英语语音表达的主要手段之一。而汉语是“以音节计时”(syllable-timed)的语言,它的重音远远没有英语那样重要,因为汉语中几乎是每个音节都重读的。因此很多中国学生在读英语时把每个音节都读的很重很清楚,讲 出来的英语都是汉腔汉调的。
英语重音包括单词重音和句子重音。单词重音是指人们在单独朗读一个单词时的一套重音规则。这些规则一般是固定不变的。而很多中国学生对于单词重音掌握不好,随意改变重音位置,这就会导致理解困难和交际失败。因为英语单词的重音具有辨义作用。汉语是依靠声调来辨别词义和词性的,重音的作用并不大。因此学生对词重音的位置不是很敏感。在教学过程中要向学生分析英语和汉语重音的异同,让他们了解每个单词一般只有一个重音,要慢慢克服汉语习惯的影响。
句子重音是指人们在朗读连贯的语句时那些词要重读,哪些词要轻读的规则。一般情况下实词(实义动词,名词,部分代词,形容词,副词等)重读,虚词(冠词,代词,连词,介词等)轻读。大部分虚词一般既可用强读式(strong form),也可用其弱读式(weak form),大多数情况下这些词应该读其弱读式,但大部分中国学生总是习惯读其强读式。而这些词只有在被强调,需要重读的时候才应该用强读式。其实这也是前面我们所讲到的中国学生受到汉语节奏模式影响的表现。
如:I don’t like apple and pear.
这句话中的“and”是连词,其强读式是/nd/弱读式是/n/或者 /n/。在这句话中应读其弱读式。
又如:The letter’s from him, not to him.
这句话中的“to”和“from”是介词,具有强读式和弱读式。介词是虚词,按照句子重音一般规则的话,应该是轻读,所以要读其弱读式。但是在这句话中“to”和“from”在意义上构成了对比,是说者要强调的内容,因此应该读其强读式。
文章来源于广州津桥外语培训中心,官方网址:www.678876.org
津桥外语官方微博:http://weibo.com/2093938124/
专家咨询热线:020-83821002 课程顾问QQ 858206148
欢迎转载--津桥外语培训中心
|