咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
课程搜索:
我要报名
法语培训
  广州法语培训哪里好
  广州学习法语哪里好
  广州津桥外语怎么样?
  广州比较好的法语培训
  法语中与友谊相关的句子
  法语字母表与特殊符号
  广州学法语
  津桥外语培训中心—梦的起航
  法语名字趣谈(上)
  商务法语脱口而出汇总
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
德国:第61届法兰克福书展开幕
作者: 来源: 发布日期:2009-11-05 浏览次数:

L'édition 2009 de la Foire du livre de Francfort permettra aux lecteurs allemands de mieux conna?tre la littérature chinoise

  La 61e Foire internationale du livre de Francfort a ouvert mardi ses portes au public pour une durée de 5 jours. La manifestation dure du 14 octobre jusqu'au 18 octobre. Cette foire est la plus grande exposition de livres dans le monde, datant de 1949.
  La Foire du livre de Francfort de cette année a sélectionné la Chine comme son h?te d'honneur. Des centaines de programmes de promotion ont été organisés par la Chine et son h?te allemand pour permettre aux éditeurs internationaux et aux lecteurs locaux de mieux conna?tre la culture et la littérature chinoises.
  Grace à la place qu'occupe la Chine dans la Foire du livre de Francfort, les lecteurs allemands disposent de plusieurs oeuvres littéraires chinoises traduites et peuvent explorer un monde méconnu et lointain.
  La Foire du livre de Francfort, la plus grande foire au livre dans le monde, sera "utile pour présenter la littérature chinoise au monde", a déclaré lundi Veronika Licher, une professionnelle allemande de l'édition.
  La Foire du livre de Francfort de cette année, qui doit ouvrir ses portes mardi, a sélectionné la Chine comme son h?te d'honneur. Des centaines de programmes de promotion ont été organisés par la Chine et son h?te allemand pour permettre aux éditeurs internationaux et aux lecteurs locaux de mieux conna?tre la culture et la littérature chinoises.
  "Il y a des centaines de livres sur la Chine exposés à la Foire, écrits par des auteurs vivant en Chine continentale, à Hong Kong et à Ta?wan, ainsi qu'à étranger", a fait savoir Mme Licher dans un entertien écrit à l'agence Xinhua.
  "Le programme de traduction relatif à la langue à l'honneur, ainsi que plusieurs autres programmes comme celui de Robert Bosch Stiftung par exemple, sont très utiles pour divulguer la littérature chinoise au monde", a-t-elle ajouté.
  Grace à la place que va occuper la Chine dans la Foire du livre de Francfort, les lecteurs allemands disposeront de plusieurs oeuvres littéraires chinoises traduites et pourront explorer un monde méconnu et lointain.
  "Nous avons l'occasion unique cette année d'acheter et de lire plusieurs livres écrits par des auteurs chinois et traduits en allemand", a déclaré Mme Licher.
  Elle a indiqué à Xinhua qu'elle a présenté au début de la semaine dernière plusieurs nouveaux livres lors d'un événement organisé une bibliothèque de sa ville.
  En tant que professionnelle de l'édition, Mme Licher a expliqué à Xinhua comment la littérature chinoise a été introduite en Allemagne par l'industrie allemande de l'édition.
  "Les différences entre l'industrie de l'édition en Chine et en Allemagne ont largement été évoquées : 579 maisons d'édition publiques en Chine contre plus de 2.000 maisons d'édition privées en Allemagne (...), mais les deux pays partagent un même go?t prononcé pour la litérrature et la lecture", a-t-elle observé.
  Mme Licher a cité l'exemple de la traduction allemande de "Wolf Totem", un bestseller en Chine écrit par Jiang Rong, qui a été publié en Allemagne en janvier dernier.
  "Jo Lusby, directrice des éditions britanniques Penguin en Chine, qui vit à Beijing et qui parle couramment chinois, a découvert la version chinoise. (...) Les droits de traduction vers l'anglais se sont vendus au prix record de 100.000 dollars. Quant aux droits pour la traduction en allemand, ils ont été octroyés à Random House pour une somme bien moins élevée", a-t-elle déclaré.
  Mme Licher à indiqué à Xinhua qu'un grand nombre de lecteurs allemands s'intéressent à la culture et à la littérature chinoises.

关键词:法语 广州法语 法语培训 法语教学 津桥外语 法语学习
上一篇:法语“绕口令”
下一篇:法语品质形容词的用法
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
烈士陵园总校:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心