越秀(东山)校本部
天河北(广州东站)校区
广州大学城校区
荔湾侨光校区
首页 | 关于津桥| 近期开班 | 线路图 | 师资简介 | 媒体话津桥 | 集团培训 | 留学预科班 | 翻译服务 | 教考 | 留言板 | 社区 | Blog | 交友
课程搜索:
我要报名
法语培训
  法语名字趣谈(上)
  法语就业感想
  法语语法 法语时态----法语时态总结2
  法语名字趣谈(下)
  法语初学必备:怎样向他人打招呼(一)
  法语语音讲解 法语元音音素表
  法语初学必备:怎样介绍和自我介绍?(五)
  实用生活法语词汇
  法语日常语言(二)
  地道法语口语
津桥社区
翻译工具
在线翻译
俗语翻译
作者: 来源:咪咪法语 发布日期:2009-05-29 浏览次数:

 

 

Qui écoute les deux côtés aura l'esprit éclairé.


Qui n'écoute qu'un côté restera dans les ténèbres./ Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son.

Le monde est petit. / Les chemins peuvent toujours se croiser quelque part. / Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent pas.



Instruit par les erreurs irrémédiables commises dans le passé, se garder d'y ne tomber à l'avenir.


/ Prendre conscience(se rendre compte) de la nature irréparable des fautes commises dans le passé et savoir donc ne pas y verser à l'avenir(afin qu'elles ne se renouvellent pas à l'avenir).


Se souvenir du passé peut servir de guide pour l'avenir / Nos expériences du passé nous servent de leçons.

 

Il faut voir largement ( plus loin ) quant aux choses du monde.
Une petite rivière n'est plus rien redoutable pour celui qui a déjà traversé le vaste océan./Qui a connu les océans ne craint d'autres eaux./Pour celui qui a connu nombre de vicissitudes, aucun obstacle ne lui fait peur.


La vie devient plus agréable pour celui qui a quitté ses fonctions officielles ( ou publiques). /Vivre heureux après la vie publique./Mieux vaut être homme de peuple que haut dignitaire.

Qui se hâte n'atteint pas le but. / Plus on se dépêche, moins on réussit. / Qui trop se hâte reste en chemin./ Le mieux est l'ennemi du bien.

 

Cacher ses talents et attendre son heure. /Se contraindre (ou ne pas étaler ses forces) pour revenir en charge. /Adopter un profil bas

Les années passent. Il faut se saisir du temps (ou de chaque instant).
Nul n'est coupable pour avoir parlé, à celui qui écoute de tirer la
leçon. / Que celui qui prévient soit sans reproche; que celui qui l'écoute se mette sur ses gardes.

Tout comme on ne peut pas finir un repas d'une seule bouchée, on doit faire les choses étape par étape.

 
On ne peut pas creuser un puits avec une seule pelletée./Paris n'est pas fait en un jour.


西

Le cycle de la fortune alterne comme la rivière change son cours avec le temps.


Les choses sont ainsi faites: à la division succédera l'union, et vice versa./ Comme les choses bougent sans cesse, un pays divisé redeviendrait réunifié.


Abondance engendre arrogance./ Se prévaloir de ses richesses. /Se montrer arrogant pour être riche./ Une forte position économique donne davantage de droit à la parole.


g0
Etre passé par de rudes épreuves / avoir beaucoup souffert dans le passé

 



L'incendie de la porte de la ville cause un grand malheur aux poissons du fossé./ Subir des dégâts par compromission faire les frais de l'opération. / Quand les grands se battent, ce sont les petits qui paient les pots cassés (ou qui en pâtiront).

关键词:法语培训 广州法语培训 法语学习 津桥外语培训 法语双语阅读 法语阅读
上一篇:法语中用于比喻的蔬菜水果
下一篇:留学法国奖学金一览表
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
总校地址:广州市中山三路东平大马路8号(地铁烈士陵园旁) 电话:(020)83812767
天河校址:广州火车东站林和中路天汇城首层东北角(建国酒店对面,地铁G2出口)电话:(020)62886601
大学城校址:广州大学城华工大东侧东一路穗石村新觉公馆三楼 电话:(020)84720828
荔湾区侨光校址:广州人民中路路口龙津东路822号之一 电话:(020)81872509/83812967
课程咨询专线:(020)83812767   邮箱:sales@678876.com   47828924@qq.com
在线客服:骆老师津桥外语客服
Copyright www.678876.com All Rights Reserved
粤ICP备05102318号 © 版权所有 广州市津桥外语培训中心
技术支持:天下商务