Yesterday was the most unproductive day of the year, according to a survey, as workers' morale is hit by the darker evenings brought on by the clock change.
一项调查表明,昨天(10月26日)是这一年中人们工作效率最低的一天,由于本周冬令时开始,黑夜变长,人们的工作积极性也受到了打击。
Researchers found productivity will drop by 50 per cent this week as depressed staff around the country struggle to come to terms with the dark nights closing in.
调查人员发现,本周人们的工作效率将会下降50%,因为全国郁闷的“上班族”们正努力适应黑夜的“来袭”。
A staggering 52 per cent of workers admitted they struggled to get to grips with their work-load on Monday.
多达52%的员工承认昨天他们只是勉强应付了工作。
And 14 per cent said last year's slump was so bad that they were spoken to by their boss about it.
14%的受访者称去年的经济衰退程度之深,以至于老板还专门找他们讨论了这一问题。
Worryingly for employers, eight per cent even admitted to phoning in sick because they were so depressed at the thought of going to work amid the shorter, darker days.
让雇主们担忧的是,8%的受访职员甚至坦言自己谎称生病请了假,因为他们一想到在白天变短、黑夜变长的日子里还要工作就感到郁闷。
The stats emerged in a study of 2,000 workers by Promotur, The Canary Island tourism board.
这些数据来自加纳利群岛分管旅游的Promotur机构对两千名职员开展的一项调查。
|