1.有失身份beneath one’s dignity
如果你也那样做,那可就有失身份了
I would be beneath your dignity if you’d follow suit and do the same.
2.错过他人 bark up the wrong tree
也可能是我错怪了她,不过她确实经常和一个男人出去。
I may have been barking up the wrong tree, but she does go our a lot with a man.
3.跃跃欲试be itching for a chance to do…
你为什么不给他一次机会呢?他正跃跃欲试,想向你 证实一下他的能力。。
Why don’t you give him a chance? He’s itching for a chance for show you his abilities.
4.胸怀大志 hitch one’s wagon to a star
胸怀大志是件很好的事情,但是光有大志是不够的。
It’s great to hitch your wagon to a star, but that alone is not enough.
5.留一条退路 hedge one’s bets
他没有把全部打算都告诉对方,为的是给自己留一条退路。
In order to hedge his bets he didn’t tell the other party all of his plan.
6.不公平的待遇 a raw deal
我真搞不懂她遭遇不公平待遇却不敢吭声
I can’t understand why she got a raw deal and could not be up in arms.
7.生活优裕 live high off the hog
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
8.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
9.有家室的人 a man of family
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
He’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
10.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
|