咨询热线:020-83800361
微信公众号:津桥外语培训
   
首页  |  关于津桥   |   近期开班   |   线路图  |   师资简介   |   媒体话津桥   |  集团培训   |  留学预科班   |  翻译服务   |   教考  |  留言板  |  活动公告
课程搜索:
我要报名
德语培训
  广州学德语
  广州德语培训哪里好
  辅音字母M和N的发音
  辅音字母L和R的发音
  德国国花
  复合元音字母ai, ei的读音
  元音字母a有两个读音
  元音字母的发音规则
  新编大学德语
  德语一日一句
语言选择
英语 法语
English French
日语 韩语
Japanese Korean
高考日语 汉语
Japanese Mandarin
俄语 德语
Russian German
意大利语 西班牙语
Italian Spanish
葡萄牙语 阿拉伯语
Portuguese Arabic
越南语 泰国语
Vietnamese Thai
印度语 波斯语
Hindi Persian
荷兰语 希伯来语
Dutch Hebrew
印尼语 土耳其语
Indonesian TURKISH
寒暑假外语
winter & Summer School
更多语种  
 
与地球同龄的钻石
作者: 来源: 发布日期:2009-06-04 浏览次数:

Vier Milliarden alte Diamanten wurden in Australien aufgespürt(找到). Die wertvollen Edelsteine versetzen(调动) Forscher in Verzückung(使入迷) und liefern(供应) Hinweise(提示) auf Leben.

     有40亿年历史的钻石在澳大利亚被发现。这枚贵重的宝石使研究者狂喜,并带来了生命的启示。

Der Diamant ist der einzige Edelstein, der nur aus einem einzigen Element besteht, nämlich aus vierwertigem Kohlenstoff(碳), einem Grundbaustein des Lebens auf unserem Planeten.

     这颗钻石是唯一的,只由一种元素组成的钻石。它是由碳元素,也就是我们这颗行星的生命之源的元素构成的。

Eine Nachwuchswissenschaftlerin aus Münster hat die bislang ältesten Diamanten der Welt entdeckt. Die aus Westaustralien stammenden Edelsteine sind mit 4,25 Milliarden Jahren fast so alt, wie die Erde selbst. Die Entdeckung könnte zu neuen Erkenntnissen über die frühe Geschichte der Erde führen.一位来自明斯特的年轻学者

     发现了这颗最古老的钻石。这颗在澳大利亚西部发掘出来的钻石约有42.5亿年的历史,几乎与地球的历史一样长。这个重大的发现可以为探索地球的远古时代的历史指名方向。

关键词:德语 德语培训 广州德语培训 德语培训 广州德语培训
上一篇:德语诗歌
下一篇:格言中德对照(一)
英语培训 | 日语培训 | 法语培训 | 德语培训 | 西班牙语培训 | 意大利语培训 | 韩语培训 | 俄语培训 | Rss
烈士陵园总校:广州中山三路 东平大马路8号(公交、地铁 烈士陵园站 D出口 旁) 电话:020-83800361
课程咨询专线:020-83800361    邮箱:2267332062@qq.com
Copyright www.678876.org All Rights Reserved
粤ICP备19144700号 © 版权所有 广州津桥外语培训中心官网
技术支持:广州津桥外语培训中心